TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

Saved records

Record 1 - external organization data 2021-10-26

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

CRATS: Currency Reading and Tracing System.

Key term(s)
  • Currency Reading and Tracing System Unit

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

CRATS : Currency Reading and Tracing System (Système de lecture et de dépistage de billets de banque).

Key term(s)
  • Groupe du système Currency Reading and Tracing System
  • Groupe du Système de lecture et de dépistage de billets de banque

Spanish

Delete saved record 1

Record 2 2012-11-30

English

Subject field(s)
  • Law of Estates (common law)

French

Domaine(s)
  • Droit successoral (common law)
OBS

L'appellation de «distribution» est, au sens strict, [...] la répartition du «residuary estate» - c'est-à-dire du solde du produit de la vente du «real» et du «personal estate» de l'intestat, après le paiement des frais de funérailles et d'administration, des dettes et charges diverses et des legs en argent [...] - d'une personne décédée entre ses «next-of-kin» dans les limites permises par la loi [...]

OBS

Quant au mot «distribution», il s'applique au sens strict à la seconde étape de la transmission et désigne très exactement la répartition du solde net des biens au «next-of-kin» [...]

OBS

La souche (root), représentée par l'auteur commun, compte autant de branches qu'il y a d'enfants vivants ou prédécédés. Chacun des enfants prédécédés forme à son tour une souche dont les enfants sont les branches, à moins que l'on préfère dire que les branches ont elles-mêmes des rameaux.

Spanish

Delete saved record 2

Record 3 2003-02-11

English

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
  • Rectifiers (Electricity)
Key term(s)
  • voltage stabilizing circuit

French

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)
  • Redresseurs (Électricité)
DEF

Circuit qui maintient une tension sensiblement constante entre ses bornes de sortie.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
  • Rectificadores (Electricidad)
DEF

Circuito que conserva una salida de tensión a un valor predeterminado o que evita que varíe por sobretensiones cortas de alto voltaje.

CONT

Una computadora (ordenador) u otro dispositivo se conecta, por lo general, a un protector contra sobretensiones [regulador de tensión] el cual, a su vez, está conectado a un toma corriente estándar de 110 voltios.

Delete saved record 3

Record 4 2007-08-17

English

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
  • Internet and Telematics
DEF

The number and type of access channels at an ISDN access interface that are actually available for telecommunication purposes.

OBS

ISDN: integrated services digital network.

Key term(s)
  • integrated services digital network access capability

French

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)
  • Internet et télématique
OBS

RNIS: réseau numérique à intégration de services.

Key term(s)
  • capacité d'accès au réseau numérique à intégration de services

Spanish

Delete saved record 4

Record 5 2017-02-06

English

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
OBS

natural currency: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

French

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
OBS

unité de compte de l'émetteur; monnaie de référence des comptes de l'émetteur : termes extraits du «Glossaire de l’économie» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Delete saved record 5

Record 6 1990-10-04

English

Subject field(s)
  • Land Forces

French

Domaine(s)
  • Forces terrestres

Spanish

Delete saved record 6

Record 7 2003-07-02

English

Subject field(s)
  • Maritime Law
  • Regulations (Water Transport)
  • Materials Handling
  • Cargo (Water Transport)
DEF

Term in a voyage charter which determines the number of days allowed for loading and/or discharging, by dividing the quantity of cargo in the largest hatch by the quantity per workable hatch per day as stipulated in the charter-party.

OBS

This term has been described by a British judge as an "ambiguous and mysterious clause." Difficulties of interpretation may arise in the calculation of laytime allowed when expressed in this way, particularly if the ship has hatches capable of being worked by two gangs simultaneously.

French

Domaine(s)
  • Droit maritime
  • Réglementation (Transport par eau)
  • Manutention
  • Cargaisons (Transport par eau)

Spanish

Delete saved record 7

Record 8 2022-07-21

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Chrysomelidae.

Key term(s)
  • toneless fleabeetle
  • lazy fleabeetle

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Chrysomelidae.

Spanish

Delete saved record 8

Record 9 2008-06-12

English

Subject field(s)
  • Legal System
CONT

Another decision of the Superior Court of Ontario illustrates that the general staturory right to use French before the courts constitutes a substantive right that must be given full effect.

OBS

A right to the equal enjoyment of fundamental rights, privileges and immunities; distinguished from procedural right.

French

Domaine(s)
  • Théorie du droit
OBS

en vertu du droit positif, par opposition au «adjective law» (droit procédural)

Spanish

Delete saved record 9

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: